ضرب المثل انگلیسی

19 ضرب المثل انگلیسی خیلی معروف + ترجمه فارسی

فـهرست موضوعــــــات

ضرب‌المثل‌ها بخش مهمی از زبان و فرهنگ هر ملتی هستند. آن‌ها اغلب در قالب جملات کوتاه، مفاهیم عمیق و نکات ارزشمندی را منتقل می‌کنند که حاصل سال‌ها تجربه و مشاهده‌اند. در زبان انگلیسی هم ضرب‌المثل‌ها کاربرد فراوانی دارند و آشنایی با آن‌ها می‌تواند به درک بهتر متون، مکالمات و حتی فیلم‌ها کمک کند. شناخت ضرب‌المثل‌ها نه‌تنها باعث افزایش دایره واژگان می‌شود، بلکه در طبیعی‌تر صحبت کردن و نوشتن به زبان انگلیسی هم تأثیر زیادی دارد. در این مجموعه، با ضرب المثل انگلیسی پرکاربرد و شناخته‌شده آشنا خواهید شد که همراه با ترجمه فارسی، می‌توانند به یادگیری عمیق‌تر زبان کمک کنند.

ضرب المثل انگلیسی مربوط به تجربه و یادگیری

زندگی مسیری پر از آزمون و خطا است. بسیاری از آموخته‌هایی که در عمل به‌درد ما می‌خورند، نه در کتاب‌ها، بلکه در جریان تجربه‌های روزمره شکل می‌گیرند. اشتباه کردن، آزمودن، و حتی شکست خوردن، بخشی طبیعی از یادگیری است. این دسته از ضرب‌المثل‌ها به ما یادآوری می‌کنند که آگاهی، درک و بلوغ فکری، اغلب نتیجه‌ی مواجهه با چالش‌ها و عبور از آن‌ها است. یادگیری فقط شنیدن و خواندن نیست؛ گاهی باید لمس کرد، زمین خورد، ایستاد و فهمید.

ضرب المثل انگلیسی

Experience is the best teacher

تجربه، بهترین معلم است
 زیرا آموخته‌هایی که از دل عمل به‌دست می‌آیند، عمیق‌تر و ماندگارتر از درس‌هایی هستند که فقط از راه مطالعه یا شنیدن آموخته می‌شوند. این ضرب‌المثل زمانی به‌کار می‌رود که فردی موضوعی را خودش تجربه کرده و حالا درک عمیق‌تری نسبت به آن دارد. 

You live and learn

زندگی می‌کنی و یاد می‌گیری
 یعنی با گذشت زمان و روبه‌رو شدن با موقعیت‌های مختلف، انسان چیزهای زیادی یاد می‌گیرد. این جمله اغلب زمانی گفته می‌شود که کسی از یک اشتباه یا اتفاق جدید، درسی گرفته است. لحن آن معمولاً آرام، همراه با پذیرش اشتباه و نگاه رشد‌یافته به زندگی است.

Learn from your mistakes

از اشتباهاتت درس بگیر
 این جمله توصیه‌ای مستقیم و کاربردی است. اشتباه کردن بخشی طبیعی از زندگی است، اما اگر از آن چیزی یاد نگیریم و دوباره همان را تکرار کنیم، رشد نخواهیم کرد. این ضرب‌المثل به ما یادآوری می‌کند که اشتباه باید آغاز یادگیری باشد،.

Practice makes perfect

تمرین مداوم به کمال می‌انجامد
 هیچ‌کس بدون تلاش و تکرار، در هیچ مهارتی به سطح بالا نمی‌رسد. از زبان‌آموزی گرفته تا نقاشی، نوشتن یا حتی سخنرانی، همه نیاز به تمرین دارند. این ضرب‌المثل در آموزش و یادگیری بسیار پرکاربرد است و نوعی تشویق برای پشتکار محسوب می‌شود.

Better late than never

دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است
 این جمله نوعی امیدواری به افراد می‌دهد. حتی اگر شروع یک کار یا یادگیری با تأخیر انجام شود، باز هم بهتر از آن است که هیچ‌وقت انجام نشود. در مواردی مثل تحصیل در سن بالا یا تغییر مسیر شغلی، این ضرب‌المثل یادآور این است که هر زمانی برای شروع، ارزشمند است.

Once bitten, twice shy

اگر کسی یک بار آسیب ببیند، دفعه‌ی بعد با احتیاط بیشتری عمل می‌کند
 این ضرب‌المثل به تأثیر تجربه‌های تلخ گذشته اشاره دارد. وقتی کسی از شرایطی آسیب ببیند، در موقعیت‌های مشابه بعدی دچار تردید یا احتیاط زیاد می‌شود. این جمله در روابط اجتماعی یا مالی زیاد استفاده می‌شود.

The more you know, the less you need

هرچه دانسته‌ات بیشتر شود، نیازت کمتر خواهد شد
 یعنی با افزایش آگاهی و دانایی، وابستگی انسان به چیزهای بیرونی کم‌تر می‌شود. فردی که یاد گرفته چگونه فکر کند و تصمیم بگیرد، کمتر دچار سردرگمی می‌شود و انتخاب‌های بهتری دارد. این ضرب‌المثل بیشتر جنبه فلسفی دارد و در بحث‌های فکری یا خودشناسی به‌کار می‌رود.

Don’t make the same mistake twice

اشتباه را دوبار تکرار نکن
 یک بار اشتباه ممکن است طبیعی و ناشی از ناآگاهی باشد، اما تکرار آن نشان‌دهنده‌ی بی‌توجهی یا ناتوانی در یادگیری است. این جمله بیشتر هشدارگونه است و وقتی به‌کار می‌رود که کسی بارها یک اشتباه مشابه را تکرار کرده باشد.

Wisdom comes with age

خرد، با سن و سال حاصل می‌شود
 این ضرب‌المثل بیان‌گر این باور است که افراد مسن به‌دلیل سال‌ها تجربه، آگاهی عمیق‌تری نسبت به زندگی دارند. آن‌ها از دیدگاه‌ها و تجربه‌های مختلفی عبور کرده‌اند و به همین دلیل معمولاً تصمیم‌های پخته‌تری می‌گیرند. اگرچه همیشه این‌گونه نیست، اما این جمله به‌طور کلی یادآور احترام به سالخوردگان و خرد آنان است.

ضرب المثل انگلیسی

ضرب المثل انگلیسی مربوط به کار و تلاش

برای رسیدن به هر هدفی، تلاش و پشتکار ضروری است. این گروه از ضرب‌المثل‌ها اهمیت کار کردن، استفاده درست از زمان و داشتن انگیزه را نشان می‌دهند. وقتی می‌خواهیم به نتیجه‌ای واقعی برسیم، فقط آرزو کردن کافی نیست. این جملات به ما یادآوری می‌کنند که موفقیت با تلاش مداوم، صبر و تصمیم‌گیری به‌موقع به‌دست می‌آید.

No pain, no gain

اگر سختی نکشی، دستاوردی هم به‌دست نمی‌آوری
 این ضرب‌المثل می‌گوید که بدون زحمت و تحمل فشار، موفقیت واقعی به دست نمی‌ِآید. معمولاً وقتی فردی درگیر تمرین یا چالش سختی است، این جمله به‌کار می‌رود تا به او یادآوری کند که رنج‌ها بخشی از مسیر رسیدن به هدف هستند.

Hard work pays off

تلاش بی‌نتیجه نمی‌ماند
 این جمله ساده اما پرانرژی به ما یاد می‌دهد که هر تلاش واقعی، دیر یا زود نتیجه خواهد داد. معمولاً در پروژه‌های بلندمدت یا شرایطی که فرد خسته و ناامید است، این ضرب‌المثل انگیزه‌بخش و امیدوارکننده به‌نظر می‌رسد.

Don’t put off until tomorrow what you can do today

کاری را که امروز می‌توانی انجام دهی، به فردا موکول نکن
 این جمله هشداری علیه تنبلی و به‌تعویق انداختن کارها است. زمان حال، بهترین فرصت برای عمل است. وقتی فردی مسئولیت خود را پشت گوش می‌اندازد، این ضرب‌المثل یادآوری می‌کند که تأخیر، فرصت‌ها را از بین می‌برد.

Make hay while the sun shines

تا آفتاب هست، علف را خشک کن
 یعنی باید از فرصت‌ها در زمان مناسب استفاده کرد، چون ممکن است شرایط همیشه پایدار نماند. این ضرب‌المثل در موقعیت‌هایی کاربرد دارد که منابع یا موقعیت‌های خاصی در اختیار داریم و باید قبل از پایان آن‌ها، تصمیم بگیریم.

Rome wasn’t built in a day

رُم در یک روز ساخته نشده است
 موفقیت‌های بزرگ نیاز به صبر، استمرار و زمان دارند. این ضرب‌المثل در زمان‌هایی به‌کار می‌رود که فرد از کندی پیشرفت ناامید شده است و نیاز به یادآوری دارد که کارهای ارزشمند به‌مرور ساخته می‌شوند.

Strike while the iron is hot

تا آهن داغ است، ضربه بزن
 یعنی وقتی شرایط فراهم است، باید سریع و با تصمیم‌گیری قاطع عمل کرد. این ضرب‌المثل معمولاً در موقعیت‌هایی مانند شروع پروژه، مذاکره یا فرصت‌های سرمایه‌گذاری استفاده می‌شود که تعلل ممکن است باعث از دست رفتن شانس شود.

The early bird catches the worm

پرنده سحرخیز، کرم را شکار می‌کند
 کسانی که زودتر از دیگران اقدام می‌کنند، معمولاً شانس موفقیت بیشتری دارند. این ضرب‌المثل تشویقی است برای شروع زودهنگام، برنامه‌ریزی منظم و آماده‌بودن برای فرصت‌ها. در حوزه‌هایی مثل تحصیل، کسب‌وکار یا رقابت، بسیار رایج است.

Actions speak louder than words

عمل، بلندتر از حرف حرف می‌زند
 رفتار واقعی افراد مهم‌تر از گفته‌های آن‌ها است. این جمله یادآور این است که فقط حرف زدن کافی نیست؛ باید در عمل، صداقت، تعهد یا توانمندی خود را نشان داد. معمولاً در ارزیابی شخصیت یا عملکرد دیگران استفاده می‌شود.

You reap what you sow

همان‌گونه که بکاری، درو خواهی کرد
 این ضرب‌المثل بر قانون علت و معلول تأکید دارد. اگر با نیت خوب و تلاش واقعی کار کنی، نتیجه‌ی خوبی خواهی گرفت. اما اگر رفتار نادرست یا بی‌توجهی داشته باشی، باید منتظر پیامدهای منفی باشی. کاربرد آن هم در زندگی شخصی است، هم در کار و روابط.

God helps those who help themselves

خدا به کسانی کمک می‌کند که به خودشان کمک می‌کنند
 این جمله می‌گوید برای رسیدن به خواسته‌ها، باید اول خودت قدمی برداری. صرف دعا یا انتظار، بدون عمل، نتیجه‌ای نخواهد داشت. معمولاً در شرایطی گفته می‌شود که فردی باید از حالت بی‌تحرکی خارج شود و اقدام کند. 

ضرب المثل انگلیسی

سخن پایانی

در پایان باید گفت؛ ضرب‌المثل‌ها نه‌تنها بخش مهمی از زبان انگلیسی هستند، بلکه پلی میان زبان و فرهنگ به‌شمار می‌روند. با یادگیری این ۸۵ ضرب‌المثل کاربردی، می‌توان درک عمیق‌تری از زبان پیدا کرد و ارتباط مؤثرتری با متون و گفت‌وگوهای روزمره برقرار کرد. پیشنهاد می‌شود این ضرب‌المثل‌ها را به‌مرور تمرین کرده و در مکالمات روزانه به‌کار ببرید.

سؤالات متداول

آیا همه این ضرب‌المثل‌ها در مکالمات روزمره استفاده می‌شوند؟

 بسیاری از آن‌ها در گفت‌وگوهای روزمره، فیلم‌ها و کتاب‌ها به‌کار می‌روند، اما بعضی بیشتر جنبه نوشتاری یا رسمی دارند.

چطور می‌توان این ضرب‌المثل‌ها را بهتر به خاطر سپرد؟

 با استفاده از مثال، تمرین در جمله‌سازی، و تکرار در زمان‌های مختلف، می‌توان به‌مرور آن‌ها را به حافظه بلندمدت سپرد.

آیا دانستن ضرب‌المثل‌ها در آزمون‌های زبان هم مفید است؟

بله، به‌ویژه در بخش‌های نوشتاری و درک مطلب، شناخت ضرب‌المثل‌ها می‌تواند امتیاز مثبتی ایجاد کند.

اشتراک گذاری:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

جستجوی کتاب

برای تغییر این متن بر روی دکمه ویرایش کلیک کنید. لورم ایپسوم متن ساختگی با تولید سادگی نامفهوم از صنعت .